A igreja de Santo António terá sido construída no século XVII. Na frontaria destaca-se o portal encimado por frontão triangular, ao qual se sobrepõe um nicho com uma imagem do santo padroeiro. No interior, de nave simples, destaca-se o revestimento integral das paredes com azulejos de tipo tapete policromos enquadrando sete painéis figurativos que representam alguns passos da hagiografia do santo lisboeta. A abóbada de canhão que cobre a nave encontra-se ornada com caixotões relevados de estuque colorido, de tipologia ainda maneirista.
O arco triunfal conduz à capela-mor, onde no altar permanece uma boa tela de início do século XVIII representando a Aparição da Virgem e do Menino a Santo António. A feição da decoração azulejar que envolvem o presbitério remontam, muito provavelmente, a 1647, ano em que a capela-mor foi instituída por Francisco Nunes Dias, conforme inscrição embutida numa parede.
This church was probably built in the 17th century. On its main façade reference should be made to a portal surmounted by a triangular pediment, overlapped by a niche containing an image of the patron saint. Reference should also be made to the fact that all of the walls inside this single-naved church are lined with patterned polychrome tiles comprising seven figurative panels depicting several stages of the hagiography of this Lisbon saint. The barrel-vaulted nave is decorated with a mannerist type box vault ceiling and has coloured stuccowork.
The triumphal arch leads to the chancel, whose altar displays a fine 18th century canvas depicting the Apparition of the Virgin and Child to Saint Anthony. The type of decorative tiles lining the presbytery most likely date back to 1647 as the year in which the chancel was founded by Francisco Nunes Dias, as can be seen in an inscription embedded on one of the walls.